Interpretación Consecutiva vs. Simultánea

En este artículo he pensado escribir sobre dos tipos de interpretación que se estudian en la universidad: consecutiva y simultánea. Vamos a describir las distintas características, situaciones y habilidades que implica cada tipo.

Interpretación Consecutiva Interpretación Simultánea

En interpretación consecutiva, el intérprete tiene que esperar hasta que el orador acaba su discurso antes de traducir sus palabras al idioma de destino. El intérprete por lo general está realiza la toma de notas sentado o incluso de pie muy cerca del orador. En cambio, en la simultánea, el intérprete traduce casi al mismo tiempo que el orador está hablando (una o dos frases detrás del orador). Además, necesita de e una cabina insonorizada y escucha al orador mediante audífonos, mientras que interpreta sus palabras delante de un micrófono. Debido a que este tipo de interpretación es muy intenso, los intérpretes simultáneos suelen trabajar en equipos de a dos.

mic1

En la consecutiva  el intérprete hace de orador, mientras que en simultánea los participantes que desean oír la interpretación deben hacer uso de audífonos.

Por lo general, la simultánea se utiliza cuando una persona está hablando delante de una gran audiencia, como pueden ser las conferencias, presentaciones, convenciones, etc. La consecutiva se utiliza más en situaciones donde están involucrados unos pocos participantes o cuando se necesita un toque más personal, como por ejemplo en entrevistas, negociaciones, las ruedas de prensa, etc.

En ambos casos, el intérprete tiene que escuchar al orador e interpretar, lo cual requiere de una gran cantidad de concentración. Sin embargo, en consecutiva también se necesita la capacidad de recordar el discurso para reproducirlo en la lengua meta exactamente en su totalidad, ya que los discursos duran hasta 10 minutos.

En resumen, una de las habilidades más importantes es la toma de apuntes, ya que esto es fundamental a la hora de recordar lo que se ha dicho. Además, es fundamental tener una gran capacidad concentración y de memoria.

Fuentes de documentación:

http://ec.europa.eu/dgs/scic/what-is-conference-interpreting/consecutive/index_es.htm

http://ec.europa.eu/dgs/scic/what-is-conference-interpreting/simultaneous/index_es.htm

http://traduccion.about.com/od/interpretacion/a/Interpretacion-Consecutiva-E-Interpretacion-Simultanea.htm

http://linkterpreting.uvigo.es/que-es-la-interpretacion/tecnicas/consecutiva/

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s